Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
itaque fratres mei cum convenitis ad manducandum invicem expectate
Why, my brothers, when you come together to eat, tarry one for another.
Therefore, my brethren, when you come together to eat, wait one for another.
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.
From now on, my brethren, whenever you assemble to eat, you shall wait one for another.
So that, my brethren, when ye come together to eat, wait for one another.
Wherefore, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.
So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another—
Therefore, brothers and sisters, when you gather to eat, wait for each other.
Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
Therefore, my brothers, when you gather to eat, wait for each other.
So then, my brothers and sisters, when you come together to eat, wait for one another.
So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together.
So, my dear brothers and sisters, when you gather for the Lord's Supper, wait for each other.
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
Therefore, brethren, when you come together for this meal, wait for one another.
Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!